三国棋牌游戏|三国麻将之乱世群英

當前位置:希尼爾首頁 > 譯海拾貝 > 譯文欣賞 >界衛生組織公布的健康水標準Healthy Water Standard by WHO

世界衛生組織公布的健康水標準Healthy Water Standard by WHO

 

原創文章:青島希尼爾翻譯公司 http://www.eacrwc.tw

2014-11-17

(非涉密內容)

世界衛生組織公布的健康水標準:

Healthy Water Standard by WHO:

1.     不含任何對人體有害、有毒、有異味的物質;

1. Exclude any harmful, poisonous and abnormal flavor material;

2.     水的硬度在30-200mg/L之間;

2. Water hardness is 30-200mg/L;

3.     水中溶解氧7mg/L以上;

3. Over 7mg/L oxygen is melted in water;

4.     pH7-8

4. PH value is 7-8;

5.     天然水分子團半幅寬小于80Hz

5. Half breadth of natural micelle is less than 80 Hz;

6.     水的營養生理功能強(融解力、滲透力、乳化力等);

6. Nutritional physiological function of water is great (melting ability, infiltration ability, emulsifying ability, etc.);

7.     富含天然礦物質原素和微量元素。

7. Full of natural mineral factors and microelements.

 

專家指出:水雖然不是藥,但它卻能起到比藥更好的效果。好水能調節人體機能,提高免疫力,使人體健康長壽。

Experts point out that water can exert a better effect than medicine though it is not medicine itself. Fine water can adjust people’s function, improve immunity ability and make people healthy and longevous.

 

明朝著名醫學家李時珍的《本草綱目》書中記載:冰川水,藥名夏冰,甘、冷、無毒,解一切之毒,具有極高的醫藥價值。美國醫學博士巴特曼在《水是最好的藥》一書中明確提示,治療一切疾病的方法簡單得令你難以置信,那就是喝足夠多的健康水。

In Compendium of Material Medical written the famous physician Li Shizhen in the Ming dynasty, “glacier water is named summer ice. It is sweet and cold without poison. It can detoxify all poisons, and has extremely high medical value. ” In Water is the Best Medicine, an American medical Dr. F· Batman suggests that the way to treat all illnesses is unbelievably easy, which is to drink sufficient healthy water.

 

 

文章內容由青島希尼爾翻譯公司翻譯

中英對照 中英雙語翻譯 專業翻