三国棋牌游戏|三国麻将之乱世群英

當前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >  東阿阿膠進軍餐飲業,開賣驢肉包 (中英雙語)

東阿阿膠進軍餐飲業,開賣驢肉包(中英雙語)

青島希尼爾翻譯公司(www.eacrwc.tw)整理發布2015-12-24

希尼爾翻譯公司(www.eacrwc.tw)2015年12月24日了解到:Traditional Chinese medicine costs rise sharply as donkey herds dwindle, says top company official.
  東阿公司的高層官員說,驢群日漸減少,傳統中藥阿膠的成本大幅上升。
  A dwindling supply of raw material is forcing a leading traditional Chinese medicine producer to shift its business in a different direction: The fresh meat and catering industries.
  原材料的供應日益減少,迫使這家傳統的中國醫藥生產商向不同方向轉變:新鮮肉類和餐飲業。
  Dong-E-E-Jiao Co Ltd, whose major product is ejiao - a TCM made from donkey hide - has agreed to join forces with Shandong Lvbang Catering Co, the donkey meat producer and caterer, to launch a donkey meat hotpot brand and a donkey-meat steamed bun product.
  主打阿膠(一味由驢皮制成的中藥)產品的東阿阿膠有限公司,已同意注資入股山東驢幫餐飲管理有限公司(一家集驢肉生產及驢肉餐飲于一體的綜合性企業),打造驢幫驢肉火鍋和驢肉包系列品牌。
  The Shenzhen-listed firm closed at 56.98 yuan ($8.8) per share on Monday, up 10 percent from Friday.
  這家在深圳上市的公司上周一收盤報56.98元每股(約合8.8美元),星期五股票漲停。
  Ejiao is essentially donkey hide gelatin, and has for 3,000 years been said to improve blood circulation and boost energy levels.
  阿膠本質是驢皮熬制而成的膠塊,3000多年來一直被公認為能促進血液循環,滋陰固本,是進補的佳品。
  As more Chinese consumers have become aware of the nutritional value of ejiao, however, the supply of donkey hide gelatin products has started falling short of demand, because of a lack of interest by farmers to raise the beasts. As a result, Dong-E-E-Jiao has raised its prices 16 times in the past decade, and last month it announced it was increasing the price for its major products again, by 15 percent.
  由于毛驢養殖戶利潤很少,毛驢存欄量低,但隨著有越來越多的中國消費者意識到阿膠的營養價值,驢皮開始供不應求,結果,在過去的十年里,阿膠產品的價格上調了16次,就在上月,東阿阿膠還宣布公司重點產品價格再次上調15%。
  China’s animal husbandry industry statistics yearbook calculates the number of donkeys raised by farmers dropped to 6.36 million at the end of 2012, compared with 9.44 million in 1996, and nearly 13 million in the mid-1950s.
  據國家畜牧統計年鑒數據顯示,至2012年底,毛驢存欄量下降到636萬,而1996年是944萬,50年代中期時接近1300萬。
  And Qin Yufeng, Dong-E-E-Jiao’s president, said numbers are now falling at a rate of 3 to 5 percent annually.
  東阿阿膠總裁秦玉峰說,毛驢數量還在以每年3%到5%的速度下降。
  "The ejiao industry is facing a major challenge due to the shortening supply of donkey hide. It’s hard for us to expand capacity," Qin said.
  秦玉峰還說,“驢皮的巨大缺口導致阿膠產業面臨重大挑戰。我們很難擴大產能。”
  As well as the two new food brands, over the next three years Shandong Lvbang also plans to open 3,000 restaurants in China and globally, including 200 in major cities, which are likely to cost 1 billion yuan ($154 million).
  除了這兩個新的食品品牌,未來3年內,山東驢幫還計劃投資10億元(1.54億美元)在全國以及全球范圍內完成3000家餐廳的布局,包括在重點城市里設200家。
  Along with China Minsheng Banking Corp Ltd, Dong-E-E-Jiao and Shandong Lvbang have already created a 180 million yuan fund to support the meat and restaurant expansion.
  攜手中國民生銀行,東阿阿膠和山東驢幫餐飲已注資1.8億元,支持驢肉產品和驢肉餐廳的擴張。
  Mao Zhifang, an investment manager at Beijing-based Hejun Consulting Co, said: "Although time-honored Chinese brands have many advantages, and have been diversifying their business, many also face tough competition from emerging foreign and domestic giants."
  北京和君咨詢有限公司的投資經理毛志方說:“雖然歷史悠久的中國品牌有很多優勢,且業務發展多元化,但部分仍然面臨著來自國內外新興企業的激烈競爭。”(聲明:本文為愛語吧原創翻譯,轉載請注明來源,否則追究法律責任)
  來源:China Daily

 

新聞部分來源于網絡,,版權歸作者或者來源機構所有,如果涉及任何版權方面的問題,請通知我們及時刪除。