三国棋牌游戏|三国麻将之乱世群英

當前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >  初為人父,臉書總裁扎克伯格捐出99%股票 (中英雙語)

初為人父,臉書總裁扎克伯格捐出99%股票(中英雙語)

青島希尼爾翻譯公司(www.eacrwc.tw)整理發布2015-12-03

希尼爾翻譯公司(www.eacrwc.tw)2015年12月3日了解到:臉書總裁馬克·扎克伯格及妻子普里西拉·陳的愛女馬克斯(Max)出生,在這一重要時刻他們宣布,將所持有的99%公司股票捐給公益事業。Facebook’s Mark Zuckerberg and his wife Priscilla Chan say they will give away 99% of their shares in the company to good causes as they announce the birth of their daughter Max.
Mr Zuckerberg made the announcement in a letter to Max on his Facebook page. He said they are donating their fortune to the Chan Zuckerberg Initiative because they want to make the world a better place for Max to grow up in.

扎克伯格在臉書上寫給女兒的家書中宣布了這一消息。扎克伯格稱他們將99%的股份捐給一個名為“扎克伯格—陳計劃”的基金會,因為他們希望女兒能在一個更加美好的世界成長。

Mr Zuckerberg said the donation currently amounts to $45bn (?30bn).

扎克伯格表示,目前的捐款價值約為450億美元(300億英鎊)。

Max was born last week, but the couple only made the news of her birth public on Tuesday.

麥克斯(Max)上周出生,但扎克伯格夫婦在本周二才對外公開愛女出生的消息。

In his letter Mr Zuckerberg said the aim of the Chan Zuckerberg Initiative is "to advance human potential and promote equality for all children in the next generation". Its initial areas of focus will be personalised learning, curing disease, connecting people and building strong communities.

在寫給女兒的家書中,扎克伯格表示“扎克伯格—陳” 計劃旨于拓展人類的潛能,促進下一代兒童的平等。投資的重點領域包括個性化學習、疾病治療、加強人們之間的聯系。

"Your mother and I don’t yet have the words to describe the hope you give us for the future," Mr Zuckerberg said at the start of his letter to Max.

“你給我們帶來了對于未來的無限希望,簡直無法用言語描述”, 扎克伯格在給女兒的信中開頭如是寫到。

"You’ve already given us a reason to reflect on the world we hope you live in," it added.

“你給了我們一個理由去反思這個世界,我們希望你生活的這個世界”,信中接著說到。

Billionaire investor Warren Buffet congratulated Zuckerberg and Chan, proclaiming that when it comes to giving away your fortune, "30 is the new 70".

億萬富翁沃倫·巴菲特向扎克伯格夫婦發來“賀電”,對扎克伯格夫婦這一財產捐贈行為表示支持,并對成功人士在30歲的時候進行財產分配表示贊賞,一般富豪通常在70歲才做出如此決定。

No longer should billionaires wait to die before handing over money to a different generation, Buffet said, in a gushing approval of Silicon Valley’s newest and most influential power couple.

巴菲特表示,億萬富翁不該在奄奄一息時才進行財產分配,非常贊同這對硅谷最年輕最有影響力的夫婦的這一行為。

Everything Mark Zuckerberg does is eyed with intense scrutiny, not least due to the nature of Facebook’s business of making money from personal data.

扎克伯格的一切都在接受嚴格審查,尤其是由個人數據盈利性質開啟的臉書事業。

But while the 31-year-old’s previous charitable efforts have been criticised for being too focused on building Facebook’s user base, this latest pledge appears to leave the Facebook business to one side.

此前,扎克伯格的慈善努力被批評過于集中建立臉書的用戶基礎,但這一最新的慈善承諾似乎和臉書業務無關。

The days of Mark Zuckerberg being seen as a nerdy, awkward tech dork are well behind us. His ambition now is clearly to be a significant figure on the global political stage.

扎克伯格不再是當初那個書呆子、笨笨的技術控,如今他是全球政治舞臺上頗有影響力的人物,我們也可以從中看到他的雄心。

The letter highlighted the important role of technology in achieving the couple’s goals of advancing human potential and equality.

在給愛女的信中,扎克伯格強調了科技對于實現人類潛能和平等的重要性。

"Many of the greatest opportunities for your generation will come from giving everyone access to the internet," Mr Zuckerberg wrote to his daughter.

信中寫到,“對于你們這一代來說,互聯網將給你們帶來無限的機遇”。

He said more details about the donation will be released once he and Ms Chan return from paternity and maternity leave.

扎克伯格表示關于捐款的細節將在夫妻倆的陪產假和產假結束后詳細公布。

Mr Zuckerberg said he will remain CEO of Facebook for "many, many years to come," and Facebook said he is expected to be the controlling stockholder of the company for the "foreseeable future".

扎克伯格表示,他擔任臉書首席執行官的歲月還很久很久,臉書也表示,如無意外,他將是臉書未來的控股股東。

完成閱讀

來源:BBC News

青島翻譯公司

 

新聞部分來源于網絡,,版權歸作者或者來源機構所有,如果涉及任何版權方面的問題,請通知我們及時刪除。