三国棋牌游戏|三国麻将之乱世群英

當前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >  向著第一個“百年目標”邁進(中英雙語)

向著第一個“百年目標”邁進(中英雙語)

青島希尼爾翻譯公司(www.eacrwc.tw)整理發布2015-10-30

希尼爾翻譯公司(www.eacrwc.tw)2015年10月30日了解到:10月26日至29日,黨的十八屆五中全會將在北京召開,研究關于制定國民經濟和社會發展第十三個五年規劃的建議。回首“十二五”,成果豐碩,是實現第一個“百年目標”的重要里程碑。

向著第一個“百年目標”邁進

請看新華網的報道:
The Communist Party of China (CPC) will convene the fifth plenary session of its 18th Central Committee to outline the 13th Five-Year Plan (2016-2020) for national development on Monday. Under the leadership of the CPC, Chinese people have laid a firm foundation to accomplish thefirst Centenary Goal of comprehensively building a moderately prosperous society by 2020.
10月26日,中國共產黨將召開十八屆五中全會,制定國民經濟發展的十三五規劃。在中國共產黨的領導下,中國人民已為實現第一個“百年目標”,到2020年全面實現小康社會,奠定了堅實的基礎。
“百年目標”用Centenary Goal 表示,是黨的十八大提出的一項奮斗目標。第一個百年目標(the first Centenary Goal)指到中國共產黨成立一百年時,全面建成小康社會(build a moderately prosperous society),第二個百年目標(the second Centenary Goal)是指到新中國成立100年時(2049年)建成富強、民主、文明、和諧的社會主義現代化國家(build a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced and harmonious)。
26日,黨的十八屆五中全會(the Fifth Plenum of the 18th Central Committee of the Communist Party of China )在北京召開,研究關于制定國民經濟和社會發展第十三個五年規劃(13th Five-Year Plan )的建議。回首過去五年,盡管國際社會環境復雜,中國在許多領域都取得重大進展,經濟穩定增長(stable economic growth),社會和諧穩定(harmonious and stable),改革成果顯著,為實現第一個百年計劃奠定了堅實的基礎(lay a firm foundation)。

青島翻譯公司

 

新聞部分來源于網絡,,版權歸作者或者來源機構所有,如果涉及任何版權方面的問題,請通知我們及時刪除。